Hace unos días, viendo el partido de futbol Francia-España, clasificatorio para el mundial, muchos estábamos pendiente de observar si Benzemá cantaría la marsellesa después de la polémica en la que estaba envuelto. Todos vimos y escuchamos como todo el estadio cantó el humno francés, a partir de ahi, de nuevo la eterna cantinela de que si nuestro himno no tiene letra, que si habría que ponerle una, etc. Hablemos algo sobre el tema.
Cuenta Luis Carandell en su obra “Las anécdotas de la política”, cómo a su vez don Benito Pérez Galdós narra en sus memorias cómo llego a España la Marcha Real, el himno vigente. Al parecer, la cuestión viene de una reunión del rey de Prusia Federico “El Grande” con el embajador del rey Carlos III de España en sus dominios, el marqués de Sotomayor. En un momento de la reunión, el embajador español comentó:
―Sire, mi augusto soberano desea que vuestra majestad se digne informarle de la táctica que ha usado en sus gloriosas campañas militares para que sirva de norma a nuestros ejércitos.
El rey prusiano, burlón, sonriente y quizás hasta con algo de mala leche, contestó:
―Pero, señor embajador, ¡si mi táctica es la española! La aprendí en la magna obra del marqués de Santa Cruz de Marcenado que usted, como general, conocerá sin duda.
El embajador español se quedó un poco turbado y sorprendido por la respuesta del rey, y cuando comenzaba su réplica, el rey quiso acabar con el lío, que él mismo había provocado y que tenía al marqués un poco avergonzado. Federico de Prusia, “El Grande”, cogió de la mesa junto a la que estaban conversando una partitura y se la entregó al marqués para cambiar de tema de conversación.
―Esta es una marcha compuesta por un gran músico alemán. Yo la considero obra maestra por su brevedad, solemne y grandiosa. Llévela usted de mi parte a su majestad católica parea que la adopte como himno en los actos palatinos.
Y así acabó la partitura del himno de España en las manos de Carlos III, que hizo caso a la petición del prusiano. Así lo cuentan Carandell y Galdós, que no son mancos en estas cosas, pero también se dice que fue un regalo del rey prusiano a su sobrina María Amalia de Sajonia por su boda.
Si claro está el origen del himno, más polémica ha causado el tema de la letra. En su origen el himno no tiene letra, pero los españoles y sobre todo los políticos del ayer y del hoy, y supongo que los del mañana, siempre queriendo apoderarse de las cosas populares para su conveniencia han tratado en las distintas épocas problemáticas de nuestro país de hacerlo suyo, pero de forma partidista.
La primera letra que se conoce es de 1843, compuesta por un tal Ventura de la Vega, coincidía en España con el inicio tormentoso del reinado de Isabel II.
La letra decía así:
Venid españoles
Al grito acudid.
Dios salve a la Reina,
Dios salve al país.
En el año 1.927, Eduardo Marquina coincidiendo con el 25 aniversario de la subida al trono de Alfonso XIII compone la siguiente letra:
¡Gloria, gloria, corona de la Patria,
soberana luz
que es oro en tu pendón!
¡Vida, vida, futuro de la Patria,
que en tus rojos es
abierto corazón...!
Púrpura y oro: bandera inmortal
¡en tus colores juntas, carne y alma están!
Púrpura y oro: querer y lograr:
¡tú eres, Bandera, el signo del humano afán!
España guiadora (Solo)
¡Pide, España! ¡Tu nombre llevaremos
donde quieras tú;
que honrarlo es nuestra ley!
¡Manda, España, y unidos lucharemos,
porque vivas tú,
sin tregua pueblo y rey!
Una bandera gloriosa nos das;
¡nadie, viviendo, España, nos la arrancará!
Para que, un día, nos pueda cubrir,
¡danos, España, el gozo de morir por ti!
¡Viva España!... (Coro)
¡Viva España! Del grito de la Patria,
la explosión triunfal
abrió camino al sol;
¡Viva España! repiten veinte pueblos
y al hablar dan fe
del ánimo español...
¡Marquen arado martillo y clarín
su noble ritmo al grito de la Patria fe!
¡Guíe la mente a la mano hasta el fin,
al "Viva España" asista toda España en pie!
Pero ya por esta época, existe una versión de los partidarios de D. Carlos al trono, es decir los carlistas, letra claramente tradicionalista y que en ningún momento refleja la diversidad de España.
Viva España,
gloria de tradiciones,
con la sola ley
que puede prosperar.
Viva España,
que es madre de Naciones,
con Dios, Patria, Rey
con que supo imperar.
Guerra al perjuro
traidor y masón,
que con su aliento impuro
hunde la nación.
Es su bandera
la historia de su gloria;
por ella dará
su vida el español
Fe verdadera
que en rojo de amor
aprisiona briosa
un rayo de sol.
Desde esta época, las letras son claramente rechazadas por una parte del pueblo español. Cosa que se acentúa cuando el General Primo de Rivera, y no Franco como algunos creen, en 1.928 propone a José Marín Pemán para que escriba una nueva versión.
¡Viva España!
Alzad la frente,
hijos del pueblo español
que vuelve a resurgir.
Gloria a la Patria
que supo seguir
sobre el azul del mar
el caminar del sol.
¡Triunfa, España!
Los yunques y las ruedas
canten al compás
nuevos himnos de fe.
Juntos con ellos
cantemos en pie
la vida nueva y fuerte
del trabajo y paz.
¡A qué esta ya os suena algo a los más mayores!
La confusión que trae esta versión y por la cual algunos la consideran mandado a escribir por Franco es que Pemán cambia dos versos y lo adapta al bando sublevado al inicio de la guerra civil.
Así el segundo pasa a ser "alzad los brazos", en lugar del original "alzad la frente". Y en el verso décimo el autor cambia "los yunques y las ruedas" por "los yunques y las flechas" en clara alusión falangista.
Curiosamente a partir de los años 50 en la famosa Enciclopedia Álvarez, en la que algunos cincuentones aprendimos nuestras primeras lecciones aparece esta letra, que igualmente no tuvo ninguna relevancia.
Viva España
mi patria esclarecida
madre sin igual
compendio del honor.
Viva España
solar de noble vida
regio pedestal
de Cristo Redentor.
Fuiste de glorias florido pensil
hoy reverdecen a un impulso juvenil
Veinte naciones
coronan tu sien
¡Arriba España!
raza invicta es tu sostén
Ya desde los inicios de la democracia son muchos los intentos de buscar una letra al himno nacional, algunas muy rechazadas desde su salida a la luz pública como la sacada por el Comité Olímpico Español o la misma del cantautor, presentada hace unos meses por Ciutadans de Catalunya y otras bastantes más interesantes como la del vasco Jon Juaristi en colaboración con otros poetas y a solicitud del por entonces jefe de gobierno Aznar.
Canta, España,
Y al viento de los pueblos lanza tu cantar:
Hora es de recordar
Que alas de lino
Te abrieron camino
De un confín al otro del inmenso mar.
Patria mía
Que guardas la alegría de la antigua edad:
Florezca en tu heredad,
Al sol de Europa
Alzada la copa,
El árbol sagrado de la Libertad.
De todas formas, casi nunca en la historia, el pueblo se ha tragado lo que los políticos o sectores ideológicos les han tratado de imponer. Y resulta curioso que la versión más popular y conocida por todos en la actualidad sea esa de ..........
Lala lala lalalala......